Les Larmes de Tarzan de Katarina Mazetti

La semaine dernière, j’avais envie de commencer un roman qui se lirait vite et sans prise de tête. Un petit coup d’œil dans ma PAL avant d’en ressortir Les Larmes de Tarzan de Katarina Mazetti. Comme beaucoup, j’ai découvert cette auteure grâce au fameux Mec de la tombe d’à côté. Ensuite, je me suis laissée séduire par les aventures de Linnéa dans Entre le Chaperon rouge et le loup, c’est fini. Depuis, l’auteure n’a cessé de me décevoir  ! Alors pourquoi je m’obstine, me direz-vous ? Je crois que je me laisse un peu trop avoir par leurs jolies couvertures…

Mazetti_Tarzan

Hein oui qu’elle est belle ?!

Dans ce roman, Katarina Mazetti reprend le même genre de trame que dans son Best-Seller : Mariana (alias Tarzan), jeune mère célibataire complètement fauchée, affublée de deux mômes très turbulents, rencontre, de manière plus que fracassante, Janne, riche détenteur d’une société d’informatique un brin arrogant. S’ensuit un jeu de « je-t-aime-moi-non-plus-allez-viens-on-baise » qui dure un peu près tout le roman sur fond de lutte des classes, haine de la gent masculine, difficultés financières liées à la monoparentalité et de maladie mentale.

Alors soyons honnêtes ! Actes Sud nous proposent de jolis livres assez sobres qu’ils font passer pour de la littérature contemporaine étrangère mais les livres de Mazetti sont tout simplement à ranger dans la catégorie Chick-lit ! Ni plus, ni moins ! Ils répondent tous au même schéma et ne contiennent au final que très peu de surprises ! Il ne faut donc pas en attendre de trop (ce qui a pourtant tendance à être mon cas).

L’originalité de celui-ci tient au fait que chaque chapitre est raconté selon le point de vue d’un personnage différent : Janne, Mariana ou l’un de ses enfants. Evidemment, le style change un peu selon que le narrateur est un adulte ou un enfant (d’ailleurs, les chapitres « enfantins » sont parfois un peu trop niais et horripilants à mon goût). Cela nous permet de voir les différents événements sous des angles parfois diamétralement opposés.

Mariana et Janne sont attachants et énervants à la fois mais malheureusement leur histoire d’amour ne tient absolument pas la route ! Vraiment, vous y croyez, vous, à l’histoire de la fille qui couche au milieu de nulle part avec l’inconnu avec lequel elle s’est pris la tête quelques heures plus tôt alors qu’elle voit clairement qu’il est complètement saôul? Sans compter sa relation avec son ex, qu’elle sait être totalement fou et irresponsable mais avec qui elle rêve de revivre dès qu’il daignera remontrer le bout de son nez ? Sérieusement ?! Certaines scènes sont tellement grosses qu’on se demande comment l’auteure a seulement oser penser que ça aiderait son histoire à tenir la route !

Bref, vous l’aurez compris, ce roman est complètement burlesque et moyennement bien ficelé ! Je ne suis même pas sûre que les adeptes de la chick-lit en soient particulièrement friands car l’histoire d’amour n’a rien de romantique et il est très difficile de s’identifier à ces anti-héros un peu trop caricaturaux.

Je crois donc que la prochaine fois que je croiserai un Mazetti dans les rayons de Pêle-Mêle, joli ou pas, je le laisserai gentiment à sa place !

Ma note :

love2

Publicités

8 réflexions sur “Les Larmes de Tarzan de Katarina Mazetti

  1. J’ai lu Le mec de la tombe d’à côté que j’ai bien aimé mais sans plus, de même que Entre le chaperon rouge et le loup, c’est fini, mais je n’ai lu aucune de leur suite et je n’en ressens pas vraiment l’envie.
    Du coup, je passe mon tour pour ce titre. C’est vrai que les couvertures de cette collection sont alléchantes mais si le contenu est décevant, ce n’est pas la peine.

    • J’avais lu le second tome de la saga Linnéa, mais j’ai abandonné pour le dernier !
      Babel surfe un peu sur le succès de l’auteure mais la qualité n’est pas vraiment au rendez-vous !

    • C’est son meilleur livre, selon moi (où disons que comme c’était le premier, il faisait original). C’est un roman divertissant et il y a quelques scènes comiques. Il est également beaucoup moins vulgaire, si mes souvenirs sont bon ! Donc, il pourrait quand même te faire passer un bon moment ! 😉

    • En fait, le problème n’est pas vraiment qu’elle n’évolue pas mais que son éditeur français a décidé de traduire tous ses romans suite au succès du Mec de la tombe d’à côté, dont des plus anciens sortis bien avant.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s